Der syrisch-libanesische Dichter Fuad Rifka

26.03.2024 TonspurenÖ1Shenja von Mannstein —   –  Details

Fuad Rifka

Die neue Reihe — Fundstücke. Die Bibliothek der unbekannten Bücher» widmet sich vergessenen, wiederentdeckten und zu Unrecht wenig beachteten Büchern. Im Mittelpunkt der ersten Folge steht der syrisch-libanesische Autor und Übersetzer Fuad Rifka, der die Dichtung als wichtigste Brücke zwischen den Kulturen verstand. Obwohl man seine Lyrikbände nur noch antiquarisch findet, sind seine Texte aktueller denn je. — — Wie ein Stein, der immer weiter in die Tiefe des Meeres sinkt», so beschreibt der 2011 in Beirut gestorbene Dichter Fuad Rifka den Moment, als er zum ersten Mal die Duineser Elegien von Rainer Maria Rilke gelesen hat. Er ist damals Philosophiestudent in Beirut und der Wunsch nach Deutschland zu gelangen, um die deutsche Kultur, ihre Dichter und Denker, zu studieren, ist groß. Er wird darin seine zweite geistige Heimat finden. Fuad Rifka wird 1930 als Sohn einer christlichen Familie in Syrien geboren. In den 1940er Jahren übersiedeln die Eltern in den Libanon, ein Land, das bis zum Bürgerkrieg vielen arabischen Intellektuellen ein Exil bot. Fuad Rifka wächst in einem Dorf auf und studiert in Beirut Philosophie. Er wird Mitbegründer der wichtigen Avantgarde-Zeitschrift SHI›R (arab. für Poesie). Als erster präsentiert er darin moderne deutsche Lyrik. In seinen eigenen Gedichten bricht er mit den formal strengen Regeln der klassischen arabischen Dichtkunst. Er gilt als einer ihrer wichtigsten Erneuerer. Seine Sprache ist schlicht, kein Wort ist darin zu viel. Mit einem Stipendium gelangt Fuad Rifka schließlich nach Tübingen und promoviert über Martin Heidegger. Er kehrt in den Libanon zurück und wird Professor für Philosophie an der Lebanese American University in Beirut. Seine Übersetzungen von Goethe, Hölderlin, Novalis, Trakl und Rilke ins Arabische schaffen erstmals einen Zugang dieser Dichtung im arabischen Raum. 2010, ein Jahr vor seinem Tod, erhält Fuad Rifka für seine Verdienste um die Vermittlung der deutschen Sprache die Goethe Medaille. Ein befruchtender Austausch der geistigen Welten von Orient und Okzident, diese Vision macht Fuad Rifka zu einem wichtigen Mittler zwischen arabischer und europäischer Denkungsart. Und obwohl man seine Lyrikbände nur mehr antiquarisch findet, sind seine Texte aktueller denn je. Wanderer zwischen Ost und West. Der syrisch-libanesische Dichter Fuad Rifka Feature von Shenja von Mannstein.

 
 

SK-


LAST RADIO POETS
assignment_turned_in Registrierungen
No Registration form is selected.
Please login to view this page.
Please login to view this page.
Please login to view this page.

Sie können keinen Inhalt kopieren.